Szukaj:



Ostatnio oglądane:
  • Hymn Polski [pl]
  • Język grecki klasyczny [pl]
  • Kategoria:Informatyka [pl]
  • II wojna światowa [pl]
  • Grafika:Nadal-2006.2.jpg [pl]
  • Kategoria:Fizyka [pl]
  • Grafika:Whiskey flag.svg [pl]
  • Interpol [pl]
  • Kategoria:Biografie według regionów [p
  • Imieniny [pl]
  • Grafika:Papa flag.svg [pl]
  • Grafika:Naval Ensign of Russia.svg [pl]
  • Kategoria:Logika [pl]
  • Kategoria:Biografie według osiągnięć
  • Kategoria:Komunikacja [pl]
  • Grafika:Kilo flag.svg [pl]
  • Kanada [pl]
  • Illinois [pl]
  • Kategoria:Matematycy [pl]
  • Kategoria:Matematyka dyskretna [pl]
  • Kategoria:Biografie według profesji [pl
  • wikihiero/img [w]
  • Kategoria:Archiwa Wikipedii [pl]
  • Kategoria:Kontrkultury [pl]
  • Język [pl]
  • Grafika:Information icon.svg [pl]
  • Kategoria:Astrologia [pl]
  • Gruzja [pl]
  • I wiek [pl]
  • Wybierz język: ar | id | bg | ca | ceb | cs | da | de | et | en | es | eo | fr | he | hr | it | ko | lt | hu | nl | ja | no | pl | pt | ru | ro | sk | sl | sr | fi | sv | te | tr | uk | zh
    Historia i autorzy | źródło tekstu - Wikipedia | Edycja

    Hymn Polski

    Gen. Jan Henryk Dąbrowski na czele Legionów Polskich we Włoszech

    Mazurek Dąbrowskiego (posłuchaj muzyki hymnu ?/i) – polska pieśń patriotyczna, od 26 lutego 1927[potrzebne źródło] oficjalny hymn państwowy Rzeczypospolitej Polskiej.

    Spis treści

    Historia

    Pierwotnie, jako Pieśń Legionów Polskich we Włoszech, został napisany przez Józefa Wybickiego, autor melodii opartej na motywach ludowego mazurka (właściwie mazura) jest nieznany. Pieśń powstała w dniach 16-19 lipca 1797 we włoskim miasteczku Reggio Emilia w Republice Cisalpińskiej (w dzisiejszych Włoszech). Pierwszy raz została wykonana publicznie 20 lipca 1797 roku. [1]

    Od samego początku z aplauzem została przyjęta przez Legiony Dąbrowskiego. Z początkiem 1798 znana była również w kraju we wszystkich zaborach. Śpiewana była podczas powstania listopadowego (1830), styczniowego (1863), przez Polaków na Wielkiej Emigracji, w czasie rewolucji 1905, I i II wojny światowej. Tekst Mazurka był tłumaczony przez poetów solidaryzujących się z walczącą Polską i znany był w 17 językach, m.in.: niemieckim, francuskim, angielskim, rosyjskim, węgierskim, chorwackim, macedońskim, serbskim, słowackim, litewskim. Podczas Wiosny Ludów (1848) 'Mazurek Dąbrowskiego śpiewany był na ulicach Wiednia, Berlina i Pragi, gdzie cieszył się szczególną popularnością. Ryszard Wagner wykorzystał melodię Mazurka w uwerturze Polonia skomponowanej po upadku powstania listopadowego. Grano ją pod okupacją niemiecką w czasie II wojny światowej, gdy zabronione było granie polskiego hymnu.

    Mazurek był pierwowzorem pieśni napisanej przez Samuela Tomašika (z niemal identyczną melodią), która stała się hymnem wszechsłowiańskim, przyjętym później jako oficjalny hymn Republiki Jugosławii .

    Tekst

    Aktualna treść

    (na podstawie załącznika nr 4 do ustawy z dnia 31 stycznia 1980 r. o godle, barwach i hymnie Rzeczypospolitej Polskiej oraz o pieczęciach państwowych (Dz. U. z 2005 r. Nr 235, poz. 2000)

    Tekst według pisowni rękopisu Wybickiego

    (według: J.S. Kopczewski, O naszym hymnie narodowym, NK, Warszawa 1988)

    Jeszcze Polska nie zginęła,
    Kiedy my żyjemy.
    Co nam obca przemoc wzięła,
    Szablą odbierzemy.

    Marsz, marsz Dąbrowski,
    Z ziemi włoskiej do Polski.
    Za twoim przewodem
    Złączym się z narodem.

    Przejdziem Wisłę, przejdziem Wartę,
    Będziem Polakami.
    Dał nam przykład Bonaparte,
    Jak zwyciężać mamy.

    Marsz, marsz...

    Jak Czarniecki do Poznania
    Po szwedzkim zaborze,
    Dla ojczyzny ratowania
    Wrócim się przez morze.

    Marsz, marsz...

    Już tam ojciec do swej Basi
    Mówi zapłakany —
    Słuchaj jeno, pono nasi
    Biją w tarabany.

    Marsz, marsz...

    Jeszcze Polska nie umarła,
    kiedy my żyjemy.
    Co nam obca moc wydarła,
    szablą odbijemy.

    Marsz, marsz, Dąbrowski
    do Polski z ziemi włoski
    za Twoim przewodem
    złączem się z narodem.

    Jak Czarnecki do Poznania
    wracał się przez morze
    dla ojczyzny ratowania
    po szwedzkim rozbiorze.

    Marsz, marsz, Dąbrowski...

    Przejdziem Wisłę przejdziem Wartę
    będziem Polakami
    dał nam przykład Bonaparte
    jak zwyciężać mamy.

    Marsz, marsz, Dąbrowski...

    Niemiec, Moskal nie osiędzie,
    gdy jąwszy pałasza,
    hasłem wszystkich zgoda będzie
    i ojczyzna nasza.

    Marsz, marsz, Dąbrowski...

    Już tam ojciec do swej Basi
    mówi zapłakany:
    "słuchaj jeno, pono nasi
    biją w tarabany."

    Marsz, marsz, Dąbrowski...

    Na to wszystkich jedne głosy:
    "Dosyć tej niewoli
    mamy Racławickie Kosy,
    Kościuszkę, Bóg pozwoli."

    Analiza

    Pierwsza zwrotka hymnu nawiązuje do ostatniego rozbioru Polski. Po klęsce insurekcji kościuszkowskiej, w 1795 r. terytorium Rzeczypospolitej zostało całkowicie rozdzielone pomiędzy Rosję, Prusy i Austrię. Zwrotka wyraża zatem patriotyzm i wiarę w odzyskanie niepodległości.

    Po III rozbiorze RP znaczna ilość polskich żołnierzy wyemigrowała do Francji i Włoch. W styczniu 1797 r. generał Jan Henryk Dąbrowski na mocy umowy z rządem lombardzkim, w porozumieniu z Francuzami, utworzył Legiony Polskie. W refrenie hymnu, powstałego w lipcu 1797 r., autor, który współtworzył Legiony, wyraził nadzieję powrotu do Polski pod dowództwem gen. Dąbrowskiego.

    Nadzieja legionistów na powrót do Polski była jednak związana z walkami prowadzonymi pod zwierzchnictwem generała Napoleona Bonaparte, który już wówczas odnosił sukcesy wojskowe w płn. Włoszech, a kilka lat później rządził Francją. W drugiej zwrotce (w trzeciej zwrotce w rękopisie Wybickiego) hymnu autor wyraził przekonanie, iż z pomocą Bonapartego żołnierze podążając z zachodu poprzez rzekę Wartę i południa poprzez Wisłę byliby w stanie przywrócić niepodległą Polskę.

    Trzecia zwrotka (druga wg oryginalnego rękopisu) nawiązuje do Stefana Czarnieckiego, dowódcy polskiego w czasie potopu szwedzkiego w XVII wieku.

    W oryginalnym rękopisie Wybickiego występuje czwarta zwrotka, której brak we współczesnym hymnie. W zwrotce tej autor doradza, iż jedynym warunkiem obronienia się przed dwoma największymi zaborcami, tj. Prusami (Niemiec) i Rosją (Moskal), będzie ogólnonarodowa zgoda.

    Czwarta zwrotka (piąta wg rękopisu) stanowiła dla pozostających na emigracji legionistów obraz Polaków pozostających w Ojczyźnie i wysłuchujących tarabanu na znak zbliżających się polskich wojsk.

    W szóstej zwrotce (w rękopisie) J. Wybicki nawiązał do Tadeusza Kościuszki, zwycięskiego dowódcy z bitwy pod Racławicami w czasie powstania w 1794 r. Wyraził również ufność w Opatrzność Bożą.

    Podsumowując, słowa Pieśni Legionów Polskich we Włoszech nawiązywały do wzniosłych wydarzeń z dziejów polskiego oręża oraz współczesnych zwierzchników wojskowych, w których pokładano nadzieję na powrót do Ojczyzny i odzyskanie niepodległości.

    Odsłuchaj

    (audio)

    Mazurek Dąbrowskiego

    Wersja instrumentalna

    Często popełniane błędy

    Wiele osób przeinacza drugi wers i zamiast ...kiedy my żyjemy... śpiewa ...póki my żyjemy.... Niepoprawne jest użycie wyrazu póki w znaczeniu zanim, w tym czasie, kiedy [2], gdyż ogranicza on czas trwania czynności lub stanu wymienionych w zdaniu nadrzędnym do czasu trwania czynności lub stanu, o którym mowa w zdaniu podrzędnym[3].

    Innym często popełnianym błędem jest śpiewanie dwóch równych nut (dwóch ósemek) w miejscu w którym pierwsza powinna być trzy razy dłuższa od drugiej (ósemka z kropką i szesnastka). Ósemka z szesnastką to rytm który pokrywa się z sylabami "Je-szcze"; "Nie zgi" (pierwsza sylaba od słowa "zginęła"); "Kie-dy"; "Co nam"; "przemoc"; "szablą"; "Z zie" (pierwsza sylaba słowa ziemi)[4].

    Zobacz też

    Przypisy

    1. Kronika Polski, (red.) A. Nowak, Wydawnictwo Kluszczyński, Kraków 2005, s. 399.
    2. Słownik poprawnej polszczyzny PWN 1998
    3. Ibidem
    4. Na podstawie zapisu nutowego zamieszczonego na stronie Ministerstwa Kultury i Dziedzictwa Narodowego http://www.mkidn.gov.pl/website/index.jsp?catId=343

    Linki zewnętrzne

    Change language: All | العربية | Bahasa Indonesia | Български | Català | Cebuano | Česky | Dansk | Deutsch | Eesti | English | Español | Esperanto | Français | עברית | Hrvatski | Italiano | 한국어 | Lietuvių | Magyar | Nederlands | 日本語 | Norsk (bokmål) | Polski | Português | Русский | Română | Slovenčina | Slovenščina | Српски / Srpski | Suomi | Svenska | తెలుగు | Türkçe | Українська | 中文

    Autorem skryptu AdWiki v0.9uni (2007) jest husky83 (licencja dla bestpartner )
    Wikipedia jest zarejestrowanym znakiem towarowym Wikimedia Foundation
    Wszystkie materiały pochodzą z Wikipedii, obięte są licencją GNU Free Documentation License
    Pozycjonowanie stolarka budowlana tablice reklamowe audyt logistyczny timber frame houses | system wymiany linków system wymiany linków wymiana linkami system wymiany linków . - . - . - . - . - . - . - . - . -